Téléchargez le décret et le calendrier électoral révisés, publiés au journal officiel





iciHaïti - Rep. Dominicaine - Hausse de 22% des exportations vers Haïti au 1er Trimestre

iciHaïti - Sécurité : Fin de mission pour le Kenya

iciHaïti - Ouanaminthe : Lancement du Programme «Konbit Haïti Zéro Déchet»

iciHaïti - Financement : Intervention d’Haïti à l’ECOSOC (video)

iciHaïti - Éducation : Appui psychosocial, pour le bien-être émotionnel des élèves


+ de nouvelles


Zapping Haïti du 28 avril 2026

La BID s’est dit satisfaite des progrès réalisés par le programme PAPAIR en Haïti

Mission de Renforcement de la Protection Sociale dans l’Artibonite et le Nord d’Haïti

MonCash de Digicel en Haïti, annonce un partenariat stratégique avec Capital Bank

Haïti - Des policiers manifestent et sèment la panique à Delmas


+ de nouvelles



Haïti - Éducation : Premières chansons et vidéos de l'alphabet en créole pour les enfants
24/06/2015 10:43:04

Haïti - Éducation : Premières chansons et vidéos de l'alphabet en créole pour les enfants

Les toutes premières chansons de l'alphabet Kreyòl (Créole haïtien) sous forme de vidéos éducatives ont été produites et sont disponibles en ligne. Ce projet pionnier est le résultat d'une collaboration entre Michel DeGraff, professeur de linguistique à la Massachusetts Institute of Technology (MIT) et la promotrice reconnue du Kreyòl, Mme Mandaly Louis-Charles.

Sur le plan historique, la première langue d'enseignement a été le français, malgré que la plupart des haïtiens ne parlent que le Kreyòl à domicile et dans leur communauté. Presque 30 ans après que la langue soit devenue officielle, les chansons de l'alphabet nouvellement créées sont destinées aux enfants haïtiens afin qu'ils puissent facilement et joyeusement apprendre l'alphabet officiel de leur langue maternelle. « Imaginez une nouvelle Haïti où tout le monde peut enfin lire et écrire leur langue maternelle, » a commenté M. DeGraff.

M. DeGraff dirige l'initiative MIT-Haïti, un projet qui a été créé en réponse à la destruction d'universités haïtiennes causée par le séisme de 2010. Le projet se sert de la technologie numérique et de ressources éducatives en ligne, toutes en Kreyòl, afin d'améliorer l'enseignement dans le domaine de la science, la technologie, l'ingénierie, et les maths, ainsi que dans le domaine du leadership et de la gestion en Haïti. Il est également un membre fondateur de l'Académie du Créole Haïtien (Akademi Kreyòl Ayisyen) et un membre de la Commission nationale pour la réforme des programmes d'étude d’Haïti. Ajoutant « Cette chanson haïtienne est surtout bien ancrée dans la culture haïtienne et suscitera l'intérêt des enfants haïtiens pour améliorer leurs compétences en lecture. »

Mme Louis-Charles a produit la mélodie, l'arrangement vocal, et les harmonies de la chanson. M. Bémol Telfort a fourni l'accompagnement musical, en jouant les congas. M. DeGraff et Mme Louis-Charles se sont joints pour créer les paroles et ils ont travaillé avec M. Telfort et l'animateur Robert Capria pour produire les vidéos.

La vidéo originale de la chanson (« Chante Alfabè Kreyòl 1 ») a inspiré une autre vidéo (« Chante Alfabè Kreyòl 2 ») qui illustre les principes de base de l'alphabet Kreyòl. L'intégrité de la vidéo d'Alfabè Kreyòl 2 est disponible sur vimeo.com/ondemand/thecreolealphabet de Mme Louis-Charles.

La bande sonore instrumentale est disponible à partir d'iTunes, Amazon.com, Google Play, CDBaby.com, et Gracenote MusicID.

« Je souhaite que les enfants tout comme les adultes auront beaucoup de plaisir à jouer et à chanter tout en apprenant le système orthographique du Kreyòl, » a souligné Mme Louis-Charles.

HL/ HaïtiLibre



Twitter Facebook Rss
Envoyer l'article à... Nouvelles du Jour...
Read in English


Réagissez à cet article
Pseudo :
Email :

Votre adresse email ne sera pas divulguée - Commentaire refusé si votre adresse email est fausse


0 caractères saisis. | 1500 caractères restants.
Avant de réagir lisez notre charte de modération


Maryse,
Posté le 26/06/2015 10:16:39
Une belle intiative mais la réforme éducative en Haiti doit être plus sytémique et ne doit pas être limité à une question de langue. Certes on apprend mieux dans sa langue maternelle. Mais dans tous les pays développés où l'on enseigne les enfants dans leur langue maternelle on applique aussi les méthodes de la science de l'éducation. La mémorisation par exemple est le niveau le plus bas de l'echelle taxonomique. En mémorisant dans sa langue maternelle on ne développe pas ses capacités d'analyse. C'est pourquoi la majorité des haitiens se sentent perdus quand ils se retrouvent sur une terre étrangère. Ils n'ont aucune notion de direction et tournent en rond parce qu'ils ne peuvent différencier le nord du sud, ou l'est de l'ouest et ils ne peuvent même pas lire une carte de voyage. Il faut la formation des professeurs en science de l'éducation.
PatrioteH
Posté le 24/06/2015 13:41:51
Avant tout, j'adresse mes félicitations à cette équipe pour leur bonne initiative! Par contre le phonème "UI" me laisse perplexe dans la mesure où je ne l'ai pas encore pour ne pas dire jamais vu dans le créole haïtien. Je l'ai toujours écrit avec "WI". Que quelqu'un puisse m'éclairer là-dessus merci. ex: On ne dit pas "kuit" mais "kwit". Dans la phrase: "Manje-a poko kwit."
 




Pourquoi HaïtiLibre ? | Contactez-nous | Charte de modération | Privacy policy | English
Copyright © 2010 - 2026
Haitilibre.com -n